af John Christiansen - d. 28. januar 2015
Mozarts ”Cosi fan tutte” er dobbeltbundet helt igennem. Komik og alvorlige menneskelige følelser veksler i dette spil om to par, som bytter kærester. Hvem bør have hinanden? Den jyske Opera har landspremiere 4. februar i Aarhus på en version, som publikum endda får indflydelse på
Dagens citat: ”Han gav os sig selv, sit venskab, sin ånd,
sin fine følelse, sit hjertelige smil, sin dybe alvor og sit muntre, friske
sind gennem sine udødelige melodier og sin skønne rige kunst”, Carl
Nielsen, hvis 150 år vi fejrer, om Johannes Chrysostomus Wolfgang Gottlieb
Mozart for at tage hans fødenavn komplet fra almanakken.
Den jyske Opera byder på interessante introduktionsmøder inden
premiereforestillingerne i Aarhus. Forleden drejede et sådant sig om demokrati
og opera. I efterteksten stod ”sådan gør alle… også kvinder!” Så ligesindet var
tekstforfatteren Lorenzo da Ponte ikke, da han skrev sin tekst til Mozarts ”Cosi fan tutte”. Det betyder ”Sådan gør de
alle”, men grammatisk underforstået gælder det her kun kvindekønnet. Men ingen nutidig
operajomfru eller operafan behøver at tage det ilde op.
Beethoven var langt fra den eneste, som kritiserede Mozart for,
at han skrev en opera om to søstre, som var deres officerskærester utro, da det
lå for. Men Beethoven havde næppe hørt sin ældre kollegas musik igennem, før
han forsvarede kvindekønnet. Det vender jeg tilbage til. Men temaet om de to
unge pigers utroskab betød, at ”Cosi fan tutte” havde vanskeligere ved at sætte
sig igennem i sin samtid. Mange mente, at teksten ikke var Mozart værdig. Der kom
flere forsøg på at ”forbedre” Lorenzo da Pontes ellers vittigt raffinerede ord.
Der blev for eksempel indført to ekstra mænd til at forføre damerne. Det skulle
virke pænere.
Oehlenschläger ”forbedrede”
Mozart
Herhjemme gjorde selveste Adam Oehlenschläger i 1826 et
forsøg på at gøre musikken mere kendt, idet han skrev en helt ny tekst til musikken
med titlen ”Flugten af klosteret” dog tilsat andre numre, så det blev en lang
forestilling. Den blev ikke nogen succes, men det kunne være morsomt blot med
en koncertopførelse af den.
I årtier blev det almindeligt at opføre operaen ved at vende
handlingen på hovedet, så pigerne på forhånd gennemskuede kæresternes væddemål
og spillede med på spøgen for at blamere mændene. Der er stadig opsætninger,
hvor det foregår sådan, men nu ligger der ikke længere moralske principper bag.
Jeg har set en enkelt sådan forestilling, som var ganske raffineret, men den fik
nu også finalens musik til at virke overflødig.
Selve historien
Ganske kort: Det er den ældre og noget kyniske Don Alfonso,
som vædder med de to unge officerer Ferrando og Guglielmo, at også deres
kærester vil være dem utro, hvis de møder andre flotte mænd. Det tror de to
selvsikkert ikke på. Det arrangeres, at officererne på skrømt bliver kaldt i
felten, og de møder op forklædt som et par ”albanere”.
De er let genkendelige for os alle, undtagen naturligvis for
de to piger. Det er en del af komikken, at pigerne ikke opdager, hvad alle vi
andre ikke kan undgå at se. Pigerne falder mere og mere for de to fremmede og
indvilliger til slut i at gifte sig med dem. Notaren er såmænd den også gennemskuelige
og komiske Despina, pigernes kammerpige. Da vielsespapirerne er underskrevet,
kaldes de to officerer pludselig væk for øjeblikket efter at vende tilbage og
”opdage” vielsesattesterne.
Komedie bliver til
alvor
I hele denne komedie har Mozarts musik revet sig løs fra
Lorenzo da Pontes tekst. For pigerne er forholdet til de nye mænd blevet alvor.
Det hører man i musikken. Sammenlign to scener, som begge har en dejlig musik.
Den første er fra begyndelsen af operaen, da pigerne tårevædet tager afsked med
deres kærester. De synger om, hvordan vi dødeliges forhåbninger slås itu af
skæbnen. Deres musik er køn, men den er tydeligvis også forstilt.
I den sidste scene inden det fingerede bryllup og
afsløringen er det let at fornemme, hvor langt dybere Mozarts musik er blevet.
Her er det ikke længere blot smukke vendinger, som klinger ud i Mozarts melodi,
men en dybere, også smertefuld kærlighed, som sammenfattes af sopranen
Fiordiligi i linjen om ”at lade al erindring om fortiden vige fra hjerterne”. Kun
barytonen Guglielmo vil ikke synge med. Han er sur, vel fordi han har tabt
væddemålet. Sådan forenes alvor og komik.
Mændene følger altså mere langsomt med, men også for dem
spiller nye, mere virkelige følelser ind over for de piger, som de på skrømt
gør kur til. De fire står forvirrede tilbage uden virkelig at vide, hvem der
skal finde sammen, de gamle par eller de ”nye”.
Men Beethoven havde ikke ret i, at det er kvinderne, som der
er grund til at misbillige. Musikken fortæller os, at det er dem, som først og
ærligst giver efter for deres virkelige følelser. Det er pigerne, som vi i dag
må beundre, hvis det skal være, og vel de to mænd, som vi stille må ryste på
hovedet af.
”Demokratisk opera”
Så kommer vi til det usædvanlige, at Den jyske Opera denne
gang vil spille ”Cosi” som ”demokratisk opera”. Publikum får lov at bestemme,
om forestillingen skal være en klassisk opførelse eller en moderne opera, og om
de ”rigtige” får hinanden til slut. Det drejer sig vist om at råbe kraftigst, når
afgørelse skal tages, inden tæppet går for den ene dekoration eller den anden
og tilsvarende tøjvalg. En støjmåler afgør, hvilken part, der klapper stærkest
og vinder.
Men der er indbygget et andet, alvorlige spørgsmål i
operaen. Får de rigtige nu hinanden, når de gamle par efter da Pontes bog vender
tilbage til hinanden efter afsløringen, eller ville det ifølge Mozarts musik
ikke være bedst for alle – men naturligvis ikke for den offentlige moral –,
hvis de nye par fik lov at beholde hinanden. Mon vi også skal afgøre det på
demokratisk vis?
Publikum får det altså, som flertallet af det vil, og det er
en morsom ide. Men naturligvis er det ikke demokratisk. Operaen kan man jo ikke
rokke ved. Den står tilbage som det mesterværk, som den er med alle dens
følelsesmæssige komplikationer.
Men som lytter må man være sig bevidst, at operaen hele
tiden bevæger sig på et knivsblad vekslende mellem ironi og komik på den ene
side og dybfølte, også smertelige menneskelige følelser på den anden. Også
dette dobbeltspil gør opførelsen på scenen vanskelig, men lykkes balancen mellem
komik og alvor og alt det andet har vi altså med Mozarts dejligste opera at
gøre. Naturligvis efter min mening.
Mozarts personlige
følelser
Mozart færdiggjorde ”Cosi fan tutte” i januar 1790, og det havde
været en vanskelig tid for ham. Han havde økonomiske vanskeligheder, og det var
sandelig ikke, fordi han tjente lidt. Tværtimod. Han var blot endnu dygtigere
til at bruge pengene. Han færdedes således blandt adelen i Wien, og den havde trods
alt bedre råd til at tabe penge på det forbudte hasardspil, som huserede i byen.
Mozarts kone Constance, som den nyere forskning har vist, at
man ikke som tidligere gjort må tegne et for negativt billede af, var som så
ofte nede i Baden på kurophold i svovlbadene. Mozart hørte rygter, som fik ham
til at skrive formanende til hende:
”Det glæder mig selvfølgelig, når du er glad og munter, blot
ville jeg ønske, at du ikke var så løssluppen i din opførsel, som du nogle
gange er. Du var alt for fri i det over for N.N. … En kvinde bør altid holde på
sin respekt – ellers kommer hun i folkemunde. Min elskede! Tilgiv mig, men
undskyld mig, at jeg er så oprigtig, men min sjælefred kræver det – og det
samme gør vores gensidige lykke. Husk dog på, at du selv engang har indrømmet,
at du var alt for eftergivende – du
kender følgerne, husk også dit løfte til mig – åh Gud!” (Dette citat fra et brev fra Mozart til Constance i august 1789 er
hentet fra Peter Dürfelds store og fremragende værk med oversættelsen af og
kommentarer til ”Mozarts samlede breve” udgivet af Gyldendal 2005).
For Mozart lå der altså også privat en smerte bag den
musikalske skildring af de fire hovedpersoner i ”Cosi fan tutte”. Men samtidig
var han fri nok til at kunne pointere det vittige i historien. Tekstdigteren
Lorenzo da Ponte interesserede sig nok i højere grad for en sandsynligvis
virkelig historie, som havde verseret i Wien. To søstre fra byen Ferrara havde
været indlandet i en affære lig den, som Lorenzo da Ponte nu beskrev i sin
libretto.
Cosi på cd’er
Om pladeindspilninger på cd: Skulle man falde over Eugen
Jochums indspilning med Irmgard Seefried, Ernst Häfliger og Fischer-Dieskau
etc. på DGG fra 1963, må man endelig gribe til. Karl Böhm var også en uforlignelig
dirigent af ”Cosi fan tutte”. Af nyere
indspilninger vil jeg anbefale dirigenten Yannick Nézet-Séguins livlige
koncertopførelse på festspillene i Baden-Baden i 2012 med blandt andre Miah
Persson, Angela Brower, Rolando Villazon og Mojka Erdmann og for en gangs skyld
uden de ellers hyppige forkortelser (DGG 479 0641).
Tryk på den utvivlsomt
smukke dame med den løftede pegefinger øverst til højre og find alle
oplysninger om spilledatoer og medvirkende i Den jyske Operas opførelser landet
over af ”Cosi fan tutte”.
Foto: Et scenebillede
fra Den jyske Operas opførelse, som ingen får at se. Her er en sammenblanding
af den klassiske opførelse og den moderne opførelse, som publikum kan vælge
imellem. Forrest det klassiske par, Kate Valentine som Fiordiligi og Joel Annmo som Ferrando. Bagerst Clara Ek som den moderne Despina.. Fotograf: Kåre Viemose.